Todos los grados y másteres oficiales de España

Que liiio!

Versión para imprimir

Bueno, la verdad es que mi primera entrada va a ser un pelín agobiante. Y es que tengo un gran lio en la cabeza. Me explico: Llevo ya unos cuantos meses intentando decidir qué hacer, si Comunicación Audiovisual o Traducción e Interpretación. y la verdad es que cada persona me dice una cosa diferente, así que á confusión cada vez es mayor.

Realmente las dos carreras me gustan mucho y sólo me queda decidirme por el criterio de :``la que tenga más salida´´.

Si alguien pudiera ayudarme y decirme toda la información que tenga sobre estas carreras se lo agradecería.

Un beso a todos!

Comentarios


foto de anómino

anómino
10th abr 2007

no eres la única!

la verdad es que si nos dejamos llevar por lo que nos diga la gente nos volvemos locos, pero ya que dejas un mensaje sobre esto te doy mi opinión, jeje...

depende de lo q te guste, pero si quieres elegir por salidas lo mejor sin duda Traducción e Interpretación o TeI como he visto q la gente lo escribe por aquí. Quizá no trabajes de traductora, pero ten claro q lo q aprendas en la carrera te servirá para cualquier trabajo y es un lujo saber un par de idiomas, ¿no?

Suerte en tu elección y un beso, Pau 


foto de Audrey

Audrey
12th abr 2007

gRaciÑas!!

 Es que lo malo es que mucha gente habla por hablar, y aunk digan tonterías, pues tu al final te kedas pensando... pero weno...

MUchas gracias por el consejo, la verdad es que es lógico que TeI tenga más salida, pero claro, comunicación audiovisual también me tira un montón... Como no mke decida ya voy a cumplir los 50 y estar aun sin saber que hacer!jaja!!

un beso!:-)


foto de Eu

Eu
17th abr 2007

Hola Audrey ;)

 Espero que veas este mensajito, ya que yo acabo de ver el tuyo en mi corcho :)

 La verdad es que es muy difícil orientar en estos temas, pero dado que estas decidida por una de estas dos carreras, he de decirte que dependerá mucho de dónde vivas...

Yo soy traductora y mi novio estudió Com. Audiovisual. Ambos vivimos en Granada y, mientras que yo tengo mucho trabajo, mi novio trabaja en otro campo afin, pero no se dedica al 100% a la realización, edición y demás... Sé que quizá en ciudades grandes tendría más proyección, pero la verdad es que tampoco se queja.

Ambas profesiones son parecidas en cuanto a que son muy llamativas, pero no hay exceso de demanda de empleo. Hay que currárselo mucho y se tarda en conseguir un puesto bueno. Lo favorable en este caso de la traducción es que te abre bastantes más puertas en otros campos; quizás CAM sea más restrictiva en este caso.

Bueno, ya ves que ninguna verdad es universal y que cada uno te diremos una cosa :D

Espero que todo te vaya bien y seguimos comunicadas...

Eu 

 

 

Visita mi foro sobre traducción en: http://es.groups.yahoo.com/group/forotraduccion/

Visita mi foro sobre traducción en: http://es.groups.yahoo.com/group/forotraduccion/